A Textbook of Translation

تماس بگیرید!

  • تضمین بهترین قیمت بازار
  • پشتیبانی تلفنی در روزهای کاری (9صبح تا 5 عصر)
  • بازگشت وجه در صورت عدم رضایت
  • اصالت کالاها از برترین برندها
  • تحویل در 7 روز کاری
توضیحی یافت نشد

توضیحی یافت نشد

کتاب A Textbook of Translation نام نویسنده:Peter Newmark موضوع:ترجمه و اعمال و کاربرد آن در متون مختلف.ترجمه به چند دسته تقسیم میشود؟هدف از ترجمه مبدأ و ترجمه مقصد چیست؟آیا برای ترجمه کردن یک متن تخصصی،فقط کافی است که دانش زبانی فوق العاده ای داشته باشیم؟ کتاب A Textbook of Translation تمام این سوالات را به شما پاسخ میدهد.این کتاب،شامل دو قسمت وسیعی است که قسمت اول،شامل یک مبحثی از بیشترین موضوعات و مسائلی که در ترجمه ی کتبی،مترجمان یا دانشجویان ترجمه با آنها سروکار دارند،میشود.این مباحث شامل موضوعات زیر هستند: رویه و روند ترجمه کردن،تحلیل و بررسی متن،روشها و فنون ترجمه،متن به عنوان یک واحد برای ترجمه،جنبه های فرهنگی ترجمه،نحوه بررسی و به کاربردن نکات دستوری موردی،و ترجمه استعاره ها و متون ادبی.بخش دوم شامل مثالهای مصور از بررسی متون ترجمه و ترجمه همراه با نقد و بررسی خود ترجمه و تفاسیر آنها. کتاب A Textbook of Translation  شامل 20 درس است: درس اول مقدمه و معرفی ترجمه را به صورت کاملا جامع و ملموس،شرح میدهد.درس دوم به تحلیل وبررسی متن میپردازد.درس سوم ،به رویکرد و روند و چگونگی ترجمه ی کتبی میپردازد.درس چهارم به مطالعه ی کاربرد و عملکرد زبان در ترجمه میپردازد.درس پنجم به روش ها و فنون ترجمه میپردازد.درس ششم به مطالعه تحلیل کلام و تأثیرات و کاربرد و چگونگی آن در ترجمه میپردازد.در بخش هفتم، دانشجویان ترجمه میتوانند با متون تخصصی ادبی آشنا شوند و با ترجمه ی سه ژانر مختلف ادبی از قبیل   Poetry,Fiction and Drama آشنا بشوند و کاربرد تخصصی آنها را بدانند.در بخش هشتم،زبان آموزان مترجمی میتوانند با دیگر رویکردهای ترجمه آشنا شوند.بخش نهم به مطالعه ی ترجمه و فرهنگ و روابط میلن آنها میپردازد.درس دهم به ترجمه ی استعاره ها میپردازد.

نمایش بیشتر
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
تماس و مشاوره رایگان
سبد خرید

سبد خرید شما خالی است.

ورود به سایت
تماس و مشاوره
سلام
چگونه می توانم کمک کنم؟